Sibeliuse «Finlandia» kõlab nüüd ka ingliskeelsena

Copy
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Foto: Fragment videost

Sel nädalal avaldati laul, mil nimeks Finlandia Ode to Finland. Soomlaste armastatud Finlandia-hümn sai maa ajaloos esmakordselt võõrkeelsed sõna. Kes ja miks nii tegi? 

«Soome lugu on võimas ja innustav kogu maailma jaoks. Soovin selle laulu kaudu rääkida kõigile ühe rahva iseseisvuse lugu, näidata, et vaesusest on võimalik tõusta ning kõrgele jõuda. Ning kui sellest muusikapalast tuleb hitt, on muidugi eriti tore,» naerab prantsuse tenor André Noël Chaker portaalile mtv.fi antud intervjuus. Hariduselt on ta jurist.

51-aastase Chakeri pehme tenoritämber kõlab Helsingi Toomkirikus ainulaadse teose esmaesitluse päeval iseäranis kaunilt. Chaker teab täpselt, mida laulab, sest on Finlandia hümni sõna – need Nobeli preemia nominendi Veikko Antero Koskenniemi loodud – ise ja sügava austusega tõlkinud. Kirik on puupüsti täis, valitseb ülim liigutus.

Finlandia on Jean Sibeliuse sümfooniline poeem ja ühtlasi helilooja  tuntum teos. Poeemi esimene versioon valmis 1899. aastal ja ümbertöötatud versioon 1900. aastal. Algselt kandis teos pealkirja  Suomi Herää ('Soome ärkab'). Finlandiale kirjutanud sõnad kolm erinevat loojat mh ka Eino Leino ja Wäinö Sola. Neist tuntuimad pani paberile Veikko Antero Koskenniemi.

1967 valiti Finlandia meloodia Nigeeriast lahkulöönud Biafra riigihümniks.

Laulja ise on Kanadas sündinud prantslane, ent Soomes on juba elanud 25 aastat. Oskab laulda ka tangosid ning ta on tõlkinud mitmeid J.Karjalaineni lugusid prantsuse keelde.

Chaker on ka populaarne teaduskirjanik ja kõneleja. Ta armastab korraga kahte kodumaad. Tal on ka Soome kodakondsus. Just seepärast kõlab Sibeliuse surematu meloodia nüüd ka maailmakeeles. See on Chakeri kummardus Soome iseseisvusele.

Finlandia – Ode to Finland

  • Originaali helilooja: Jean Sibelius, 1899-1900
  • Inglise keelne tekst: André Noël Chaker
  • Arranžeerinud: Arttu Takalo
  • Breitkopf&Härtel © 2017
  • Saateansambel: Lumos Quartet
  • Helikunstnik: Leri Leskinen
  • Video: Tero Saikkonen
Kommentaarid
Copy
Tagasi üles